Putování za švestkovou vůní


Ludvík Aškenazy

Knížka vychází jako vzpomínka na Ludvíka Aškenazyho a k 90. výročí narození Heleny Zmatlíkové.

Knížka plná poezie, vtipu a dobrodružství vypráví o dlouhém putování trpaslíka Pitrýska, který se vydal do světa hledat spřízněnou duši. Spřátelil se s taxikářem Srdcem, stal se hercem v divadle pro děti, zamiloval se do princezny Pipiny, kraloval v africké říši Bambuti, byl čápem přenesený do Dánska a rozmlouval s pohádkářem Andersenem, prošel říší trpaslíků a nakonec zmizel po šťastném shledání s princeznou někde u Boubína. A jak to všechno začalo? Pitrýsek utekl z pohádkové knihy před zlou husou!

Číst více
299 Kč Doporučená cena
Nedostupné

Detailní informace

Žánr pohádka
Počet stran 224
Ke stažení pdf Ukázka.pdf
Datum vydání 25.11.2013
Formát 210x295 mm
Hmotnost 0,98 kg
Jazyk čeština
Ilustrátor Helena Zmatlíková
EAN 9788000033310
Věk od 6
Typ Kniha
Vazba vázaná s laminovaným potahem

Autor knihy

Ludvík Aškenazy

Ludvík Aškenazy


Spisovatel Ludvík Aškenazy pocházel z česko-židovské rodiny v Českém Těšíně. Maturitu složil roku 1939 v polské Stanislavi, tehdy právě zabrané SSSR. Pak studoval v polském Lvově slovanskou filologii. Za druhé světové války působil v 1. československém armádním sboru v SSSR vedeném Ludvíkem Svobodou, bojoval i u Sokolova. S vojskem se vrátil do vlasti a hned po návratu, v květnu 1945, se seznámil a poté oženil s Leonií, dcerou německého spisovatele Heinricha Manna. Narodili se jim synové Jindřich a Ludwig. Po druhé světové válce pracoval Aškenazy až do začátku 50. let v pražském rozhlase jako reportér a zahraničně politický komentátor. Působil také jako válečný zpravodaj v Izraeli. Zároveň se zařadil mezi klasiky rozhlasové hry. Po srpnové invazi roku 1968 Ludvík Aškenazy emigroval s rodinou do západního Německa, dál byl spisovatelem na volné noze, po nějaké době začal psát německy. Až do roku 1976 žil v Mnichově. Od počátku mělo jeho psaní svébytný, poetický styl, často s melancholickým podtónem. Mimo pohádek psaných pro rozhlas napsal v Německu mnoho rozhlasových her, které většinou i sám inscenoval, a řadu televizních a filmových scénářů. Dětské knížky vzniklé v emigraci vyšly v řadě překladů do dalších jazyků, rozhlasové hry se dočkávaly uvedení ve Velké Británii, Kanadě a Skandinávii.